<ruby id="pbj5p"></ruby>
      <optgroup id="pbj5p"></optgroup>
      <span id="pbj5p"></span>
    1. <track id="pbj5p"><i id="pbj5p"><del id="pbj5p"></del></i></track>
      <legend id="pbj5p"><li id="pbj5p"></li></legend>

      <strong id="pbj5p"></strong>
      <span id="pbj5p"><sup id="pbj5p"></sup></span>
    2. <input id="pbj5p"><em id="pbj5p"><center id="pbj5p"></center></em></input>
      當前位置:熱點網>熱點推薦 >   正文

      英國媒體將首爾踩踏事故報道成香港

      導讀:29日晚,韓國首爾梨泰院的萬圣節慶典活動上發生踩踏事故,目前已致數百人傷亡,引發了全球媒體的關注,但在報道這么一個重要新聞時,英國《...

      29日晚,韓國首爾梨泰院的萬圣節慶典活動上發生踩踏事故,目前已致數百人傷亡,引發了全球媒體的關注,但在報道這么一個重要新聞時,英國《獨立報》卻犯了一個非常致命的錯誤:把韓國的首爾寫成了中國的香港。

      英國媒體將首爾踩踏事故報道成香港

      如上圖可見,《獨立報》把這則發生在韓國首爾的新聞,在標題里錯誤地寫為“在香港萬圣節慶典上,出現人群踩踏致人死亡”。當地時間29日晚上8點39分,《獨立報》還把這個標題出現嚴重錯誤的新聞刊發在了社交媒體平臺推特上,連轉發導語也赫然在強調事發地是“香港”。

      盡管《獨立報》在目前已經刪掉了這則嚴重失實的新聞,但從網頁回放的記錄看,《獨立報》在處理這個新聞事故時應該頗費了一大番波折。首先他們將帶有香港字樣的新聞網頁做了下架,然后反復重新上架了好幾次,最終才把新聞標題和正文里所有的“香港”字樣全替換干凈,還得在各大社交媒體平臺刪掉錯誤的推文。

      大概是由于什么技術問題,即使經歷這么一大輪的操作后,截至發稿時,許多網民將《獨立報》這則新聞轉發到如推特這樣的社交媒體平臺時,在點進新聞頁面前,這個鏈接的外顯標題仍然還寫著“香港”。

      對此,中國日報社歐盟分社社長陳衛華和許多外國網民一起,在《獨立報》的評論區留言調侃道:《獨立報》已經腦死亡了。

      同樣作為新聞人,我們對《獨立報》這個操作確實感到難以理解,因為在前些年,《獨立報》曾和其他西方媒體一樣密集報道過香港,而且還言之鑿鑿地發表過許多自己的觀點,儼然一副“香港通”的樣子。

      結果鬧了半天,他們原來連香港和首爾都分不清楚......

      為您推薦
      久章草在线毛片视频播放
        <ruby id="pbj5p"></ruby>
          <optgroup id="pbj5p"></optgroup>
          <span id="pbj5p"></span>
        1. <track id="pbj5p"><i id="pbj5p"><del id="pbj5p"></del></i></track>
          <legend id="pbj5p"><li id="pbj5p"></li></legend>

          <strong id="pbj5p"></strong>
          <span id="pbj5p"><sup id="pbj5p"></sup></span>
        2. <input id="pbj5p"><em id="pbj5p"><center id="pbj5p"></center></em></input>